lottery...

با عرض سلام و تبریک عید
در ادامه مطلب full text ای از داستان "Lottery" از "Shirley Jacson" , ترجمه,خلاصه ی داستان و تم به همراه بیوگرافی کوتاهی از این نویسنده توانا آورده شده.امیدوارم نهایت استفاده رو ببرین...

با عرض سلام و تبریک عید
در ادامه مطلب full text ای از داستان "Lottery" از "Shirley Jacson" , ترجمه,خلاصه ی داستان و تم به همراه بیوگرافی کوتاهی از این نویسنده توانا آورده شده.امیدوارم نهایت استفاده رو ببرین...
امیدوارم مورد استفاده قرار بگیرن...
امیدوارم نهایت استفاده رو ببرین...
What's the meaning of Santa Claus
Two of his names -- Santa Claus and
Saint Nicholas -- both come from the Dutch who settled in New York long ago.
The Dutch believed Saint Nikolas gave gifts to children. They honored this
kindly saint with a yearly festival on December sixth. The English-speaking
people who lived nearby greatly enjoyed Dutch festivals. And they brought the
Saint and the custom of giving gifts into their own celebration at Christmas
time.
The Dutch spoke the name "Saint Nikolas" very fast. It sounded like
"Sinterklaas." And so, when the English said this word, it sounded
like Santa Claus.
West of New York, in Pennsylvania, many German farmers had also heard of Saint Nikolas. But they called him Pelznickel. This word came from "pelz,"
meaning fur, and "nickel" for Nicholas. And so, to the Germans of
Pennsylvania, Saint Nicholas or Pelznickel was a man dressed in fur who came
once a year with gifts for good children.
Soon, people began to feel that the love and kindness Pelznickel brought should
be part of a celebration honoring the Christkindl, as the Germans called the
Christ child. After a time, this
became Kris Kringle. Later, Kris Kringle became another name for Santa Claus
himself.
Whatever he is called, he is still the same short, fat, jolly old man with a
long beard, wearing a red suit with white fur.
The picture of Santa Claus, as we see him, came from Thomas Nast. He was an
American painter born in Bavaria. He painted pictures for Christmas poems.
Someone asked him to paint a picture of Santa Claus.
Nast remembered when he was a little boy in southern Germany. Every Christmas,
a fat old man gave toys and cakes to the children. So, when Nast painted the
picture, his Santa Claus
looked like the kindly old man of his childhood. And through the years, Nast's
painting has remained as the most popular picture Of Santa Claus.
Santa can be seen almost everywhere in large American cities during the
Christmas season. Some stand on street corners asking for money to buy food and
gifts for the needy. Others are found in stores and shopping centers.

یکی از سایت های جالبی که استاد سابیزا معرفی کردن...
http://homes.chass.utoronto.ca/~danhall/phonetics/sammy.html

چه پر رو............................... so cheeky!
ولم کن ..............................let go of me
بزن تو رگ.................................. Dig in!
چه آدمهایی پیدا میشن؟.......... what people
حسابی صفا کردم...... painted the town red
زندگیت بر فناست.. your whole life is a waste
این برداشت شماست.(من این طور فکر نمی کنم)This is the impression you got
اهل دله. ....................He is a fun sucker
حالش رو بگیر. ....................Give it to him
وای به حالت!...................... alas for you
سوسکت می کنم........ I will walk over you
نفله ات می کنم...............I will waste you
با من کل کل نکن...... Don't mess up with me
چقدر خوشگله! .................How charming
زد تو برجکم.................. He kicked my ass
اسمم رو عوض میکنم....... I will eat my hat
خرابش نکن......................you wrecked it
بهترین لباس رو پوشیدن........ dressed to skill
نوک زبونمه!.......... on the tip of my tongue
شیرینتر از اونی که فراموشت کنم. you're 2 sweet to be forgotten
کاری کردم کف کرد. ........I totally nailed him
قسم می خورم؟..................... I swear it
ببین دلت چی میگه؟......... follow your heart
آخ جون!..................................Oh!boy
ایول!.................................hear!hear
تیتیش مامانی..................goody goody
بی خیال باش...............Don't care a fig
قاقالیلی...................................goody
لعنتی!!...............................! Damn it
هی!عمو!داداش!........................Geezer
دلم شور می زنه!.......I have butterfly in my stomach
دروغ مصلحتی......................a white lie
ابله.......................................schmo
سرّی...............................hush-hush
حق السّکوت....................hush money
چرند.......................nonsense,hokum
خبرنگار سمج.......................paparazzi
عجیب و غریب..........................far-out
فیل و فنجون.....................not to fin in
داغون شدن...................go to the dog
وای بر من.......................! Woe is me
نقطه ضعف..........................soft spot
برو پی کارت!...................Off with you
آمین...................................Be it so
فس فس کردن....................dilly-dally
آس وپاس.......................down & out
بزن تو رگ..............................Dig in
قاطی پاطی........................peel-mill
ناز دار..........................ninny-pinyin
ورّاج یا پرچانه...................chatter box
تنت میخاره؟................... ask for you
شیر تو شیر...........................hi bye
اِوا خواهر!.............................pansy
کم آوردن..........................fall short
ته دیگ.........................brown rice
بزن قدش!................ Give me a five
دروغگو دشمن خداست!.....Liar Liar pants on fire
